"THE KEEN"から"Je Pani"へ
深謀遠慮というタイトルから、THE KEENになったのは、深謀遠慮というタイトルがブログの内容にそぐわないかも、と思ったから。
本当のことをいうと、そんな固苦しいものではなくてラフに書きたかったから、という気持ちもありました。
そして、THE KEENという名前に変えましたが、これは実は単に音が良かったからです。KEENという単語は日本人にあまり知られていないような気がしましたし、目新しさを感じたのでつけた、というのもありました。
今回、「Je Pani」という名前にしました。
これは、降ってきたのが本当なんですが、読んでみると、ジャパンの音に近いですし、なんとなく心地の良さを感じます。ネタ元としては、カルフォルニア料理の元祖レストラン「シェ・パニース」なんですが、綴りが決定的に違うようにしてあります。
Japan i ももちろん意識をしています。
特に意味なんか無いですが(言語的にラテン語系で意味付けはできますけど)、この意味の無さがいい感じだと思いませんか。